login/créer un compte


Un autre !

1 déc. 2008 - Gub vous informe que...
langue

Proverbe anglais

An apple a day keeps the doctor away.


Détails :

“Une pomme par jour éloigne le médecin”. Certaines personnes la lui lancent dans les dents !

On attribue à Winston Churchill :“An apple a day keeps the doctor away…as long as you aim well.” (une pomme par jour tient le docteur éloigné, encore faut-il que vous visiez juste !)

Source :

Phrases.org.uk – An apple a day [en]

Spacroyable ! - Spitoyable.




# (7) poiloq - 7 nov. 2008 - 13:30
poiloq

le dicton français équivalent est en fait:
– une pomme le matin éloigne le médecin.

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (6) dcouzinier - 14 nov. 2008 - 18:02
dcouzinier

Pour être exact:

Prends une pomme tous les matins et tu ne verras point le médecin

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (8) mister_guili - 30 mars 2009 - 21:44
mister_guili

Mon grand père, qui a 95 ans, me le dit parfois. Il l’a appris à l’école, par coeur, en Iran.
Il me dit aussi : “Early to bed, early to rise, make you healthy, wealthy and wise” (couché tôt, levé tôt te rendra en bonne santé, riche et sage).

 
Pas mieux !    --    Bah.


# (-25) zoltar_32 - 23 mai 2009 - 14:39
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas (ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire

# (-18) junior205 - 22 juin 2009 - 18:29
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas (ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire

# (-17) zobizob - 24 août 2009 - 21:41
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas (ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire

# (1) mansuetus - 25 août 2009 - 00:48
mansuetus

zobizob: http://www.answers.com/topic/as-long-as
regarde bien le “cas 3”

La traduction littérale est rarement la meilleure “as long as” tu veuilles que ta phrase ait un sens…

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (-12) zobizob - 25 août 2009 - 17:31
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas (ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire


# (8) Junk - 27 août 2009 - 23:42
Junk

tu dis un peu n’importe quoi, mon grand. “as long as” a aussi le sens d’une condition, d’un “si tant est” : ici, il sagit bien d’une proposition circonstancielle de condition, pas de temps. A ce titre, pour reprendre ta distinctionla formulation “encore faut il” rapproche du sens, justement, alors que le “aussi longtemps” est beaucoup plus litteral. (donc plus pres des mots)

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (22) jorganson - 15 jan. 2010 - 22:24
jorganson

Bah, comme disait Edmond Jaloux : Les traductions sont comme les femmes : quand elles sont belles, elles ne sont pas fidèles ; quand elles sont fidèles, elles ne sont pas belles.

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (5) Cr1Moi - 1 mars 2010 - 19:06
Cr1Moi

Tout à fait d’accord avec toi jorganson.
Je rajouterai malheureusement qu’avec zobizob, elles ne sont ni fidèles, ni belles!

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (1) Bouche_Doree - 15 avr. 2010 - 16:07
Bouche_Doree

argh…je suis fidèle! Merde alors, on m’aurait menti?
En même temps, il portait bien son nom le pépère, on sent le phallocrate frustré...

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (3) Dauby - 11 mai 2010 - 19:17
Dauby

Parce que Spontex n’est pas une méthode de traduction anglais français.

Raph.

Je pense que ce LSV n’est absolument rien d’autre qu’une traduction et n’a aucun intérêt…...Après….

 
Pas mieux !    --    Bah.


# (3) Raph - 11 mai 2010 - 21:26
Raph

Parce que Spontex n’est pas a une contradiction prêt…

Ceci dit, avec l’équipe de modérateurs grincheux récemment complétée, je peux avancer sans trop de risque que ce lsv ne passerait pas la validation s’il était proposé maintenant…

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (3) Lotharius - 11 mai 2010 - 23:33
Lotharius

Traduction ? Point du tout. Le LSV explique seulement l’origine d’une expression certes anglaise, mais qui s’avère être un conseil plein de bon sens quand il est correctement appliqué (dans les dents) et ce dans toutes les langues.

Cela dit, je suis pour une fois bien d’acord avec Raph : quelle bande de grincheux les petits nouveaux !

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (-3) redfox - 8 oct. 2010 - 22:13
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas (ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire

# (7) Mako - 9 oct. 2010 - 17:22
Mako

Traduction du message de redfox pour ceux qui voudraient comprendre :

Ces pas grâce a ceux proverbe que Apple tient son nom. Mes source??? Mon ancien prof d’informatique (pas super fiable donc…)

Apple ne tient pas son nom de ce proverbe. Vous voulez savoir d’où je tiens cela ? De mon ancien professeur d’informatique (ce qui n’en fait pas une assertion des plus fiables, je vous l’accorde…).

Maintenant que l’on a déchiffré :

redfox, où a-t-on dit que c’était le cas ?

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (-2) Kaay - 23 mars 2011 - 15:56
Kaay

C’est son prof qui lui a dit…

 
Pas mieux !    --    Bah.


# (2) Blablatiste - 30 mars 2011 - 18:53
Blablatiste

Qui mange de la salade n’est jamais malade…

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (0) bipede33 - 22 sep. 2011 - 22:43
bipede33

ça dépend… ta salade, elle vient des environs de Fukushima?

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (0) any - 6 nov. 2011 - 01:01
any

Une pomme chaque matin éloigne le médecin surtout si on vise bien.
Ce qui suppose une bonne condition physique, et voilà !

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (0) smiley37 - 13 fév. 2012 - 17:20
smiley37

On dit aussi qu’un verre de vin par jour fait vivre plus vieux.

 
Pas mieux !    --    Bah.

# (1) mansuetus - 21 fév. 2012 - 18:34
mansuetus

Amis puristes, l’origine de l’expression est décryptée pour vous sur la partie en anglais du site : https://en.spontex.org/le_saviez_vous/110/#comment-41740 (commentaire de InsaniD)

 
Pas mieux !    --    Bah.

Merci de vous enregistrer pour poster un commentaire.
Un autre LSV ?
Liste des LSV
(ou demandez à Jésus un LSV qui vous plaira !)
Un autre !

Chercher dans les LSV