Fermer

Connectez-vous

Vous devez être connecté pour faire ça.

Identifiez-vous

Votre compte spontex.org




Ou




Nouveau ?
Créez votre compte en un seul clic.


   
  
  
  
C'est tout ! (oui, on vous demande SEULEMENT ça : login / MDP. Le reste, on s'en fout !)
Valider :


Données personnelles ?

Les informations sur ce site sont publiques mais la participation est réservée aux personnes enregistrées. S'enregistrer, ça veut dire "donner un login + un mot de passe". Après, vous pourrez renseigner plus d'informations mais RIEN d'autre n'est obligatoire. Si vous êtes tombé ici, c'est que vous avez voulu faire quelque chose réservé aux personnes enregistrées. De source fiable, j'ai appris que PERSONNE n'était JAMAIS mort après avoir rempli ce formulaire. Si vous ne voulez toujours pas vous enregistrer (libre à vous), vous pouvez continuer votre navigation, sans cliquer sur les liens qui mènent à cette page :-) Merci d'avoir lu jusqu'ici.

Titre
N'hésitez pas à partager nos informations... mais n'oubliez pas de nous citer !
you should never read that.

Aider à la traduction de spontex


Avatar de Lotharius
Lotharius - 21 janvier 2010 - 15:32:20

c'est justement ce que nous sommes en train de traduire…


Avatar de Aikanaro
Aikanaro - 21 janvier 2010 - 15:48:06

Oui bah j'ai pas dis le contraire hein, j'ai dis juste que c'était étonnant qu'il y ai tant de visites (même si c'est pas beaucoup par rapport a la version française) au vu du contenu anglais du site.


Avatar de mansuetus
mansuetus - 21 janvier 2010 - 15:49:12

Notez aussi que google ne sait pas dans quelle langue spontex est “affiché”, mais la langue du navigateur.

on peut donc supposer que c'est encore moins !


Avatar de Minizyl
Minizyl - 27 janvier 2010 - 12:25:06

Je me permet de faire une remarque sur ce principe parce que justement mon navigateur est en anglais et quand je lance Spontex, le plus souvent à partir de igoogle, je me retrouve systématiquement sur la version anglaise. Donc je vais peut être poser une question bête (surtout que pour y remédier il me suffit d'un seul clic sur le petit drapeau français donc ce n'est pas un effort extrême) mais n'est-il pas possible de 'retenir' la langue préférée de l'utilisateur qui est déjà venu (et est même enregistré dans mon cas) ?


Avatar de mansuetus
mansuetus - 27 janvier 2010 - 14:09:57

Minizil: modifie ton profil. Ca doit déjà le faire, normalement.


Avatar de mansuetus
mansuetus - 27 janvier 2010 - 22:05:36

J'ai reçu ça, par email. (j'ai découpé les parties plus privées)

Salut Maître-vénéré-adoré,
Voici un brouillon de ce que tu pourrais mettre en première page du site en anglais quand celui-ci sera prêt. Ce n'est qu'une suggestion, mais ça pourrait attirer le chaland.
Pour ce qui est de la traduction du fichier .po, je suis arrivé à un bon deux tiers de la moitié que je m'étais gardée (ça fait un tiers du tout, non ?). [...]
A plus,
Lotharius

Voici le truc en question, ça vous plait ?

FOREWORD

You have probably noticed that we have recently completely revamped the English version of our site. For those who didn't know: this website is basically French, but we are working hard on making it accessible to our fellow English speaking users. This is hopefully an improvement and we hope you like it, but it is still not perfect. The translation is provided by two moderators for which English is not their mother tongue. This means we still might use the help of some English native speakers.

If you are willing to help us improve this site, here is what we might expect from you :

o Give us feedback about the existing translations and do not hesitate to contact us if you want to rewrite/correct something.
o The framework of the site is accessible in English, but we still miss the main part of what makes this website: its content! If you think you have enough skills to translate French DYKs, feel free to contact us!
o Contribute by submitting new and original DYKs which are not translations.

For more information about what to help us with and how to proceed, send us an e-mail at contact@spontex.org or leave a comment on any DYK you want to correct.

WHY ARE THERE SO FEW DYKs ON THIS WEBSITE ?

WHY ARE MOST OF THE SOURCES IN FRENCH ?

As of January 2009, there are approximatively 1000 Did-You-Know in French, most are nice, some are worse, but we spared you the very bad ones ;-) It took some years to reach this number and it takes a lot of time to come up with an idea, to write and submit a DYK, to moderate, discuss, find sources, correct, validate and publish it, and then again to translate it into English. We achieved to keep up a ratio of a dozen of new French DYKs a week. This is only possible thanks to the permanent contribution of a team of 15 to 20 moderators and “resident” users. Beside this, we are only a few who are able to translate into English, and it is absolutely impossible to make the effort of searching for sources in English for every DYK. Therefore, we expect our new (English speaking) users to join the community and help us improve this site like we did for the French version.


Avatar de mansuetus
mansuetus - 27 janvier 2010 - 22:06:43

Déjà, Loth, désolé pour la latence dans la réponse : j'ai trouvé ça top, mais ça me rebute de taper des messages longs sur un portable.

Ensuite, je pense que le foreword est une bonne idée, et j'en ferai AUSSI un en français sur la page d'accueil avec 3 lignes de “c'est quoi, ce site”.

Si vous avez des idées pour la VF, je prends.


Avatar de Junk
Junk - 27 janvier 2010 - 22:09:52

this website is basically French

Pas de majuscule a french comme adjectif. ou alors “in French”

by two moderators for which English

for whom


Avatar de Lotharius
Lotharius - 28 janvier 2010 - 00:01:04

Pour le majuscule, je ne suis pas sûr :

Adjectives referring to nationality or ethnicity are not capitalized in French, even though nouns are: un navire canadien, a Canadian ship; un Canadien, a Canadian. Both nouns and adjectives are capitalized in English when referring to nationality or ethnicity.

Mais il doit sûrement y avoir d'autres coquilles, j'avais tapé ça à l'arrache pour donner une idée.


Avatar de camtuf
camtuf - 28 janvier 2010 - 00:37:44

help us improve

help us to improve

Mais sinon c'est bien…


Avatar de mansuetus
mansuetus - 28 janvier 2010 - 00:43:18

Ah, non, je m'insurge. Help ne prend pas de “to”.


Avatar de camtuf
camtuf - 28 janvier 2010 - 00:45:28

http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/aider

aider qn à faire qch : to help sb to do sth


Avatar de Gub
Gub - 28 janvier 2010 - 00:48:24

Moi, ca me plait en tout cas. Bravo Loth


Avatar de mansuetus
mansuetus - 28 janvier 2010 - 00:49:45

http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/help

Les deux se disent :
to help sb to do sth, to help sb do sth

Mais on m'a dit (P!, Nicho (pour pas le citer)) que c'était mieux sans…


Avatar de camtuf
camtuf - 28 janvier 2010 - 00:53:20

Ah, si le castor lapon est de la partie… Bah je m'incline!


Avatar de Junk
Junk - 28 janvier 2010 - 01:00:39

Oui, dans ce contexte la, c'est 'help us improve', clairement.


Avatar de camtuf
camtuf - 28 janvier 2010 - 01:21:44

ok après recherche “help someone do something” est familier et se dit tout à fait.
“help someone to do something” est plus soutenu.
Donc ça me va, j'utilise le second pour la rédaction de mes rapports, et pour le cas présent on est clairement dans du familier donc tout va bien.


Avatar de Junk
Junk - 28 janvier 2010 - 01:33:33

ok après recherche “help someone do something” est familier et se dit tout à fait.
“help someone to do something” est plus soutenu.

T'as trouve ca ou par curiosite?


Avatar de mansuetus
mansuetus - 28 janvier 2010 - 10:40:26

Attention, ce n'est probablement pas juste par curiosité, il ne te croit pas…


Avatar de camtuf
camtuf - 28 janvier 2010 - 17:43:59

http://www.anglaisfacile.com/forum/lire.php?num=3&msg=30175&titre=structures+pour+%E9crire+un+essai

j'ai une nouvelle question,toujours au sujet de structures pour enrichir mon essai.Le verbe “to help” se construit “to help someone to do something” ou “to help someone do something”?Merci d'avance pour vos réponses.

Bonjour,
on dit plutôt 'to help someone to do something'.

merci,mais est-ce que “to help someone to do something” reste valable?

Bonjour,
“to help someone to do something” est tout à fait correct
“to help someone do something” est de l'anglais familier

Ca vaut ce que ça vaut, mais je n'ai mis qu'un exemple parmi 2 ou 3 que j'ai trouvé sur des sites de ce type.