Fermer

Connectez-vous

Vous devez être connecté pour faire ça.

Identifiez-vous

Votre compte spontex.org




Ou




Nouveau ?
Créez votre compte en un seul clic.


   
  
  
  
C'est tout ! (oui, on vous demande SEULEMENT ça : login / MDP. Le reste, on s'en fout !)
Valider :


Données personnelles ?

Les informations sur ce site sont publiques mais la participation est réservée aux personnes enregistrées. S'enregistrer, ça veut dire "donner un login + un mot de passe". Après, vous pourrez renseigner plus d'informations mais RIEN d'autre n'est obligatoire. Si vous êtes tombé ici, c'est que vous avez voulu faire quelque chose réservé aux personnes enregistrées. De source fiable, j'ai appris que PERSONNE n'était JAMAIS mort après avoir rempli ce formulaire. Si vous ne voulez toujours pas vous enregistrer (libre à vous), vous pouvez continuer votre navigation, sans cliquer sur les liens qui mènent à cette page :-) Merci d'avoir lu jusqu'ici.

Titre
N'hésitez pas à partager nos informations... mais n'oubliez pas de nous citer !
you should never read that.

Aider à la traduction de spontex


Avatar de Be@
Be@ - 23 avril 2010 - 18:19:41

Alors je me dénonce,. Vraiment désolée mais cette traduction c'est moi qui l'ai foirée (pourtant l'autre essai est sans faute) :((
Ce qui me prouve que j'ai encore des progrès à faire pour être fluent. Je vais attendre d'avoir progressé un peu plus pour proposer des traductions…

Sinon, c'est la faute d'Aika qui a dit qu'il fallait prendre les plus notés…


Avatar de mansuetus
mansuetus - 23 avril 2010 - 18:24:39

@BA : pas de soucis, évidemment : je pensais comme toi qu'en proposant une traduction “améliorable”, ça aiderait les “bons”. Mais il semble que ce soit plus compliqué que ça.


Avatar de Minizyl
Minizyl - 23 avril 2010 - 18:27:28

En fait j'ai pas osé corriger pendant longtemps de peur de vexer ceux qui avaient fait les traductions au départ.


Avatar de Be@
Be@ - 23 avril 2010 - 18:29:35

Aucun souci pour moi, Minizyl, j'accepte la critique d'autant plus facilement qu'elle est justifiée ;-)


Avatar de camtuf
camtuf - 23 avril 2010 - 18:38:15

Dommage. Je trouve ça marrant d'assomer les aquariums à coup de poisson rouge…


Avatar de Gub
Gub - 23 avril 2010 - 19:30:14

Bon. Devant l'elan de Minizyl, je me mets a valider les trads. Minizyl, je vais pas te mettre un bon point a chaque fois, simplement quand les corrections seront majeures (mais bon, je t'en ai deja mis un pour saluer l'effort)


Avatar de Raph
Raph - 23 avril 2010 - 19:34:19

Et après c'est moi qui suis radin quand je ne mets qu'un bon point sur deux…


Avatar de Gub
Gub - 23 avril 2010 - 19:36:28

Ah mais moi je connais l'admin…


Avatar de mansuetus
mansuetus - 23 avril 2010 - 19:41:38

\o/

A ce propos, quand viens tu boire une binch à la maison ?


Avatar de Gub
Gub - 23 avril 2010 - 19:45:48

Quand je serai en France…
:)


Avatar de mansuetus
mansuetus - 23 avril 2010 - 19:46:38

That was part of the question.


Avatar de Lotharius
Lotharius - 24 avril 2010 - 19:11:16

Merci pour les encouragements. J’avais peur de passer pour une je-sais-tout à engueuler les gens comme ça mais j’avoue que corriger les contre-sens c’est vraiment plus chiant que traduire. Je pense que je vais plus m’amuser en traduction.

Je plussoie. Je me doute que ça part d'un bon sentiment, mais étant dans la profession, c'est une fausse idée reçue qui mériterait presque un LSV pour être démentie : traduire à moitié pour “gagner du temps” est carrément contre-productif.
En même temps, je dis ça, mais je ne m'occupe absolument plus de la traduction des LSV (je ne me serais jamais douté que l'interface du site était aussi riche).


Avatar de mansuetus
mansuetus - 24 avril 2010 - 19:17:50

Je plussoie. Je me doute que ça part d’un bon sentiment, mais étant dans la profession, c’est une fausse idée reçue qui mériterait presque un LSV pour être démentie : traduire à moitié pour “gagner du temps” est carrément contre-productif.

Je mets le démenti en place !


Avatar de mansuetus
mansuetus - 24 avril 2010 - 19:30:08

Sur la page de traduction de LSVs, lorsque vous commencez à traduire.

Traduire un LSV
Traduire des LSV est une tâche délicate. Nous ne forçons personne à le faire car nous savons que c'est compliqué.

MIEUX VAUT NE RIEN FAIRE QUE DE FAIRE MAL !

Je parle bien anglais. J'ai 955 au TOEIC (ce qui est très bien). POURTANT, je ne traduis PAS les LSVs. Nous aimons l'information, nous aimons la syntaxe et nous nous bâtons pour avoir un niveau de qualité ÉLEVÉ sur ce site. Une traduction automatique peut être faite en quelques secondes, ce n'est PAS ce que nous voulons ici.

Tu n'as aucun parent anglophone ? Tu n'habites pas aux USA ? Tu as juste envie d'aider spontex ? LA MEILLEURE CHOSE A FAIRE EST DE PROPOSER DES LSV (en français ^^)

Par contre, si tu es bilingue (vraiment) et que tu as envie de nous aider à conquérir le monde, tu es le bienvenu pour aider à traduire. Garde bien en tête que nous préférons une traduction “compréhensible” que “littérale”. De plus, si tu ne vois pas comment traduire une subtilité, indique-le (entre crochets par exemple).

Merci !


Avatar de mansuetus
mansuetus - 24 avril 2010 - 19:35:49

Et pour ceux qui auraient mal compris ou qui veulent valider des traductions :

Avant de voter/commenter/corriger
Spontex se bat pour avoir un niveau de qualité supérieur. Cela passe par une modération stricte et par ne JAMAIS valider une formulation “moyenne”. La traduction n'est pas un “exercice de collège” ou un truc “facile”. Nous vous demandons pas votre “avis” sur la traduction : nous voulons trouver une BONNE traduction. Si vous parlez anglais aussi bien que moi (qui suis réputé bon avec les critères français) : ABSTENEZ-VOUS DE PARTICIPER ICI. (comme moi !)


Avatar de mansuetus
mansuetus - 24 avril 2010 - 19:36:30

(je ne me serais jamais douté que l’interface du site était aussi riche).

Je m'en remettrai. Je m'en remettrai… Je m'en remets. (respiration forte).

Splotch.

(et merde)


Avatar de Lotharius
Lotharius - 24 avril 2010 - 19:50:29

héhé. Bien vu pour les msg d'avertissement.


Avatar de mansuetus
mansuetus - 24 avril 2010 - 20:08:27

Au fait, amis modos qui savent parler bien anglais, n'hésitez PAS à dégager tout LSV objectivement mal traduit, sans autre forme de procès.


Avatar de mansuetus
mansuetus - 24 avril 2010 - 20:08:59

(ni message de modération, profitez du fait que les mails ne partent que pour les LSV normaux ^^)


Avatar de Gub
Gub - 24 avril 2010 - 20:58:57

Si on les degage, ils reviennent automagiquement dans la liste des LSV a traduire ?