Fermer

Connectez-vous

Vous devez être connecté pour faire ça.

Identifiez-vous

Votre compte spontex.org




Ou




Nouveau ?


S'inscrire

Données personnelles ?

Les informations sur ce site sont publiques mais la participation est réservée aux personnes enregistrées. S'enregistrer, ça veut dire "donner un login + un mot de passe". Après, vous pourrez renseigner plus d'informations mais RIEN d'autre n'est obligatoire. Si vous êtes tombé ici, c'est que vous avez voulu faire quelque chose réservé aux personnes enregistrées. De source fiable, j'ai appris que PERSONNE n'était JAMAIS mort après avoir rempli ce formulaire. Si vous ne voulez toujours pas vous enregistrer (libre à vous), vous pouvez continuer votre navigation, sans cliquer sur les liens qui mènent à cette page :-) Merci d'avoir lu jusqu'ici.

Titre
N'hésitez pas à partager nos informations... mais n'oubliez pas de nous citer !
you should never read that.
Etats Unis d'Amérique
Par lynx - 1 déc. 2008   


+108
12 commentaires Spacroyable !
Spitoyable.


Los Angeles s'appelle en réalité 'El pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Angeles del Rio de Porciuncula'.

Détails :

C'est sûr que L.A. c'est plus court.

Source :

Wikiwix – L.A. County Online [en]


ChPortos
ChPortos - 31 déc. 2008 - 12:12 - (lien vers ce commentaire)

Traduction : “Le village de Notre Dame la Reine des Anges de la rivière de Porziuncola” ... marrant le terme “village” pour une ville de 3.849.378 habitants ;)



firekorn
firekorn - 31 juil. 2009 - 15:26 - (lien vers ce commentaire)

quand il l'ont nommées ainsi je ne pense pas qu'il y avait déjà quasiment 4 millions d'habitants

mais c'est sur que dire LA sa va plus vite O_o



cacahuete
cacahuete - 12 août 2009 - 17:29 - (lien vers ce commentaire)

Comme quoi, j'aime parfois la flemme de certain ^^

ne le prenez pas mal ! je rigole ^^



Jerigol
Jerigol - 26 juil. 2010 - 15:33 - (lien vers ce commentaire)

Il me semblait que “el pueblo” voulait dire “le peuple” et non pas “le village”…

Me tromperais-je ???



Be@
Be@ - 26 juil. 2010 - 15:40 - (lien vers ce commentaire)

“Pueblo” puede significar personas y una pequena ciudad tambien.

Mon espagnol n'est pas des meilleurs, je manque cruellement de pratique ces derniers temps..



Jerigol
Jerigol - 26 juil. 2010 - 15:52 - (lien vers ce commentaire)

Bon. Dont acte. Il y a donc deux significations…
Mais pourquoi (-1) ? Je n'ai pas compris ce système de notation…
Si quelqu'un peut éclairer ma chandelle, merci.



cacahuete
cacahuete - 26 juil. 2010 - 16:05 - (lien vers ce commentaire)

c'est que quelqu'un n'a pas apprécier ton commentaire Jerigol et il a cliqué sur Bah en dessous de celui-ci. Je te le remets à zéro avec un vote “Ce commentaire mérite lecture”.
;-)



LePoney
LePoney - 26 juil. 2010 - 16:23 - (lien vers ce commentaire)

et un +1 pour ce très bon LSV



el_nino
el_nino - 26 juil. 2010 - 16:39 - (lien vers ce commentaire)

Th. 42,37 pour moi : “jmcmbcs” (je me coucherai moins bête ce soir).

Merci lynx, et un +1 pour ce LSV



olivier1452
olivier1452 - 23 août 2011 - 02:10 - (lien vers ce commentaire)
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas
(ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire



Cr1Moi
Cr1Moi - 20 oct. 2011 - 21:50 - (lien vers ce commentaire)

C'est quand le village a pris de l'importance, fallait écrire le nom entier, ils se sont fait un ti brainstorming et là LA !
(lala? ok je sors -> )
+1 en tout cas



crandox
crandox - 26 nov. 2013 - 15:14 - (lien vers ce commentaire)

Voilà ce que donne google traduction ” Les habitants de Notre-Dame la Reine des Anges de Rio de Circulation ” Mdr, vivement L.A