Titre
N'hésitez pas à partager nos informations... mais n'oubliez pas de nous citer !
you should never read that.
U-ndefinite S-peech of A-merica
Par lynx - 1 déc. 2008   


+83
28 commentaires Spacroyable !
Spitoyable.


Il n'y a pas de langue officielle aux États-Unis.

Détails :

Certains états choisissent d'en mettre plusieurs, d'autres s'abstiennent…

Sources :

Wikipedia – Langues des États-Unis [fr]
Wikipedia – Languages of the USA [en]


mansuetus
mansuetus - 29 mai 2008 - 22:59 - (lien vers ce commentaire)

Faux. 1812, c'est en LOUSIANE que l'anglais a été choisi comme langue officielle.

Aux Etats-Unis, il n'y a pas de langue officielle. (chaque Etat fait sa sauce)



cormoran
cormoran - 21 juin 2008 - 11:59 - (lien vers ce commentaire)

l'anglais et langue officielle aux etats unis avec le carolinien, le chamorro, l'espagnol, le français,le hawaiien et le samoan….



Junk
Junk - 22 juin 2008 - 00:43 - (lien vers ce commentaire)

http://xkcd.com/84/



Junk
Junk - 22 juin 2008 - 00:45 - (lien vers ce commentaire)

cormoran, si tu doutes : http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_United_States



lounallena
lounallena - 12 fév. 2009 - 10:08 - (lien vers ce commentaire)

chaque communauté ethnique garde sa propre langue



Set_in_Stone
Set_in_Stone - 23 juin 2009 - 17:54 - (lien vers ce commentaire)

heu bonjour deja

il y a quelques temps je pensai que c était suivant le nombre de personnes parlant une langue… comme dans certains états il est préférable de parler Espagnol qu Anglais pour les démarches civil.

enfin tous cela pour dire que j avais fais des recherches la dessus

et voila deux sites

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/usapolfedloi-2008_anglais.htm

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/usa_4etats-ANGLAIS-off.htm



Astianax
Astianax - 27 juin 2009 - 01:49 - (lien vers ce commentaire)

Au collège mon prof d'histoire ma dit que les Américains ont voter pour avoir une langue officielle. Ils avaient le choix entre français et anglais l'anglais a été voter et l'écart était de 1 voix.



firekorn
firekorn - 25 juil. 2009 - 13:30 - (lien vers ce commentaire)
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas
(ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire



Gwigwi
Gwigwi - 25 nov. 2009 - 21:14 - (lien vers ce commentaire)
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas
(ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire



Aikanaro
Aikanaro - 25 nov. 2009 - 21:53 - (lien vers ce commentaire)

Gwigwi —> ?



Siddhartha
Siddhartha - 28 jan. 2010 - 15:40 - (lien vers ce commentaire)

Gwigwi réfère sans doute à certaines légères fautes de français que l'on peut repérer dans certains commentaires, qui cependant sont loin d'être aussi monstrueux que dans certains autres LSV.

@Astiniax:
Le vote qui a été effectué, sauf erreur de ma part, a été le choix d'une langue internationale pour la communication (j'ai pas réussi à trouver des sources) où en effet le vote s'est joué à peu de voix (3 dans mon souvenir). Si ce que tu avances es vrai pour les États-Unis, je suis ouvert à la lecture d'une source…



Lotharius
Lotharius - 28 jan. 2010 - 15:52 - (lien vers ce commentaire)

A priori (sans accent), le français (sans majuscule), n'a pas l'air d'être (sans espace) la langue officielle de Gwigwi non plus. Sinon, il ne confondrait pas “LSV” et “spontex”.

Gwigwi réfère sans doute à certaines légères fautes de français que l’on peut repérer dans certains commentaires, qui cependant sont loin d’être aussi monstrueu*ses* que dans certains autres LSV.

Siddhartha : si certaines fautes d'orthographe, de grammaire ou de frappe laissées au détour d'un LSV te piquent tant les yeux qu'elles tronquent jusqu'à ta perception de leur proportionnalité avec les fautes commises dans les commentaires les plus illisibles et/ou incompréhensibles que nous avons eu le plaisir de lire, il n'appartient qu'à toi de signaler les dites fautes en commentaire en proposant une correction. Nous en tiendrons compte et corrigerons en conséquence.

Ceci est une manière polie de dire que c'est rigolo de faire de l'ironie, mais que si ça t'emmerde vraiment, tu peux aussi te sortir les doigts du cul.



bipede33
bipede33 - 1 avr. 2010 - 17:09 - (lien vers ce commentaire)

je vais dans le sens de Lotharius. Il est vrai que de nos jours, beaucoup de gens écrivent à la mode “Kikoo lol ptdr komen va gro” (ce qui doit rendre super bien sur un CV et lettre de motivation), mais quand un minimum d'effort est fait, ne soyons pas mesquin (la par exemple, je suis sur qu'on peut trouver une faute dans ce commentaire, mais dans l'ensemble c'est lisible)



ChPortos
ChPortos - 1 avr. 2010 - 18:26 - (lien vers ce commentaire)
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas
(ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire



Be@
Be@ - 1 avr. 2010 - 18:41 - (lien vers ce commentaire)

j’en ai oubliée

ChPortos, tu ne t'es pas bien relu… ;-))



dfu
dfu - 4 mai 2010 - 11:55 - (lien vers ce commentaire)

En fait c'est à la fois vrai… et faux.

Car il faut faire la distinction entre la ou les langues officielles pratiquées “de fait” dans un pays de la ou les langues déclarées comme officielles par décret juridique.

Pour qu'une langue soit de facto officielle, il faut que sa pratique et sa diffusion (media, institutions etc.) soit massive. Dans ce contexte, l'Anglais EST la langue officielle des Etats-Unis, puisque pratiquée par 87% des locuteurs et maitrisée par 97% (source http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_United_States )… Toutefois, en Lousiane et dans le Maine le Français est aussi une langue officielle de facto, au Nouveau Mexique c'est l'Espagnol, etc.

Par contre, du point de vu juridique, les Etats Unis n'ont effectivement pas de langue officielle (de jure), car la décision n'est pas fédérale. 20 états ont décidé de ne pas statuer sur ce point et un état comme Hawai a deux langues officielles.

Enfin, en réaction à l'un des commentaires, “l'Américain” n'est pas une langue mais une déclinaison de la langue Anglaise. Même s'il y a des différences significatives, celles-ci ne justifient pas la définition d'une “langue Américaine”.



Aikanaro
Aikanaro - 4 mai 2010 - 19:21 - (lien vers ce commentaire)

Merci de nous le confirmer, je suppose que deux sources pour le LSV c'était pas assez, on pourrait peut être rajouter : approuvé par dfu.

(Je suis mauvaise langue, tu nous as quand même appris que la plupart des gens vivant aux Etats-Unis parlent l'anglais, et ça personne n'en parle).



lepoy
lepoy - 4 mai 2010 - 19:27 - (lien vers ce commentaire)

En fait c’est à la fois vrai… et faux. Car il faut faire la distinction entre la ou les langues officielles pratiquées “de fait” dans un pays de la ou les langues déclarées comme officielles par décret juridique. Pour qu’une langue soit de facto officielle, il faut que sa pratique et sa diffusion (media, institutions etc.) soit massive. Dans ce contexte, l’Anglais EST la langue officielle des Etats-Unis, puisque pratiquée par 87% des locuteurs et maitrisée par 97% (source http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_United_States )… Toutefois, en Lousiane et dans le Maine le Français est aussi une langue officielle de facto, au Nouveau Mexique c’est l’Espagnol, etc. Par contre, du point de vu juridique, les Etats Unis n’ont effectivement pas de langue officielle (de jure), car la décision n’est pas fédérale. 20 états ont décidé de ne pas statuer sur ce point et un état comme Hawai a deux langues officielles. Enfin, en réaction à l’un des commentaires, “l’Américain” n’est pas une langue mais une déclinaison de la langue Anglaise. Même s’il y a des différences significatives, celles-ci ne justifient pas la définition d’une “langue Américaine”.

On peut pas faire un théorème 1 pour les commentaires aussi ?



mansuetus
mansuetus - 4 mai 2010 - 19:29 - (lien vers ce commentaire)

Théorème 3, plutôt ^^



lepoy
lepoy - 4 mai 2010 - 19:37 - (lien vers ce commentaire)

mans j'te fait la citation qui m'a fait préférer le 1 au 3 :

un spécialiste ne brille pas en société, il ennuie tout au plus.

je trouve que ca correspondait bien au sentiment que j'ai eu en le lisant ^^



PapaRomeo
PapaRomeo - 29 août 2010 - 03:03 - (lien vers ce commentaire)

Dans quelle langue sont publiées les lois fédérales aux US ?



jeanbalthazar
jeanbalthazar - 15 déc. 2010 - 01:08 - (lien vers ce commentaire)

Je ne pourrais vous dire si la langue officielle aux USA est l'anglais…
Ou pas…
Mais…
IL ÉTAIT UNE FOIS EN SPONTEX.ORG

http://fr.spontex.org/le_saviez_vous/1351/



psyco10
psyco10 - 24 mars 2011 - 21:20 - (lien vers ce commentaire)

firekorn ton propos est vraiment déplacé les Américains parle anglais pas américain ce n'est pas parce que quelques mots varient que c'est une langue différente, je suis Québecois et je parle français je ne parle pas le “québecois” et pourtant certain de nos mots varie…



bounty
bounty - 19 mai 2011 - 12:01 - (lien vers ce commentaire)

Comme les Suisses parlent le Français. Là aussi il y a beaucoup de différences des deux côtés de la frontiére,(Je parles des régions frontalières.) mais ce sont beaucoup de restes de patois et d'expressions, que l'on mélange avec le Français sans s'en rendre compte



max025
max025 - 6 sep. 2011 - 02:24 - (lien vers ce commentaire)

@Firekorn: Désolé de “péter ta bulle”, mais en Amérique, on parle espagnol. En Amérique du Nord, on parle anglais (moyenne incluant le Mexique, les États-Unis et le Canada). La langue “française” (je sais, je sais, désolé pour les chevrons) parlée en Amérique est des plus pures, la langue originale qui a le moins été modifiée par les autres langues européennes comme en France. Le même phénomène s'est produit avec l'ANGLAIS aux États-Unis et dans le reste du Canada. Je ne verrais pas pourquoi entre un sud-albertain et un montanais auraient une langue plus différente qu'entre un sud-ontarien et un new-yorkais! (New-York l'état, pas la ville…) La langue canadienne devrait ainsi être composée d'environ 25% de mots en français, de 60% d'anglais, et le reste de langues “amérindiennes” ou “inuites” (avec les triangles et les cercles là…), parsemés d'allemand, de polonais, de japonais, etc.

Ensuite, l'utilisation de mots que vous considérez comme complètement différents est une mauvaise description de la chose. C'est normal d'avoir des mots qui sont différents, juste à entendre un parisien et un marseillais parler… Mettez un franco-suisse dans la conversation et on vient de chier la patente (ouh là, vocabulaire québécois! Mais qu'est-ce qu'il raconte le mec??) Même phénomène au Québec! Oui oui, c'est assez grand! Un beauceron et un saguenéen donnent des discussions assez intenses, mais on parle tous le français.

Pour revenir au sujet des États-Unis d'Amérique (il faut le préciser, il n'y en a pas qu'un pays qui s'appelle comme ça légalement), il ne faut pas oublier que l'anglais n'est pas LA langue officielle, mais qu'elle est utilisée de facto italique comme référence, mais on peut demander (exiger serait plus juste) d'être servi dans notre propre langue, comme c'est le cas dans plusieurs pays.



Lotharius
Lotharius - 6 sep. 2011 - 02:42 - (lien vers ce commentaire)

max025 : je ne suis pas certain d'avoir compris l'orientation ni le sens de ton intervention, à part le fait que Firekorn raconte n'importe quoi et qu'une même langue peut se décliner en de nombreuses variantes régionales, sous influence ou non de langues environnantes.

Mais j'aimerais plus particulièrement que tu m'éclaires sur un point :

États-Unis d’Amérique (il faut le préciser, il n’y en a pas qu’un pays qui s’appelle comme ça légalement)

Quels autres pays s'appellent en forme longue et de nos jours États-Unis d'Amérique ?



max025
max025 - 9 sep. 2011 - 00:37 - (lien vers ce commentaire)

@Lotharius:
En effet, toutes les langues sont influencées par toutes les autres qui sont autour, et c'est ce qui fait la beauté, la richesse, les accents (on dirait la chanson d'Yves Duteil!)

Pas États-Unis d'Amérique, mais bien États-Unis tout court, il y a les estados unidos mexicanos qui ont encore aujourd'hui l'appellation, mais aussi le Venezuela ou le Brésil qui portaient (plus maintenant) le nom États-Unis. Là où il faut essayer de trancher, c'est justement dans l'appellation “longue” utilisée de nos jours.

En anglais, surtout auxdits États-Unis (du nord de l'Amérique, le Mexique étant en Amérique lui aussi), ils parlent plutôt d'“America”, qui me met le feu au cul à chaque fois. Je regarde parfois de la programmation télévisée états-unienne, et il y a de belles pubs où ils disent sans arrêt “I am american, I am America, we are America!” (comment faire plus partisan?) Est-ce que tous les français disent: “Je suis l'Europe”? Est-ce que les portugais le font aussi? Et les finlandais? C'est pourquoi je tiens à préciser la chose à chaque fois que quelqu'un des états-unis me dit “us, in America”… Well désolé mon grand, mais t'es toujours en America quand t'es au frenchland québécker! Mais là on s'éloigne pas mal du sujet… Tout ça pour dire que les États-Unis, ça reste vague (jusqu'à un certain point).



Menpenti
Menpenti - 30 avr. 2013 - 23:16 - (lien vers ce commentaire)

J'ai fait ma propre recherche (sans passer par Wikipédia mais par des sites américains) et il s'avère qu'effectivement les USA n'ont pas de langue officielle, par contre l'anglais est la langue officielle de gouvernement américain…. Ce qui revient, à mon avis, au même….