Fermer

Connectez-vous

Vous devez être connecté pour faire ça.

Identifiez-vous

Votre compte spontex.org




Ou




Nouveau ?


Osez rejoindre le crew !

Données personnelles ?

Les informations sur ce site sont publiques mais la participation est réservée aux personnes enregistrées. S'enregistrer, ça veut dire "donner un login + un mot de passe". Après, vous pourrez renseigner plus d'informations mais RIEN d'autre n'est obligatoire. Si vous êtes tombé ici, c'est que vous avez voulu faire quelque chose réservé aux personnes enregistrées. De source fiable, j'ai appris que PERSONNE n'était JAMAIS mort après avoir rempli ce formulaire. Si vous ne voulez toujours pas vous enregistrer (libre à vous), vous pouvez continuer votre navigation, sans cliquer sur les liens qui mènent à cette page :-) Merci d'avoir lu jusqu'ici.

Titre
N'hésitez pas à partager nos informations... mais n'oubliez pas de nous citer !
you should never read that.
C'est à babord qu'on crie le plus fort
Par fikipsi - 29 nov. 2009   


+70
13 commentaires Spacroyable !
Spitoyable.


Les bébés français et allemands n'émettent pas les mêmes cris !

Détails :

Jusqu'ici, les chercheurs pensaient que les cris des nourrissons humains étaient uniquement déterminés, comme chez les bébés chimpanzés, par l'augmentation et la diminution de la pression dans le système respiratoire.

Il n'en est rien, puisque selon une étude faite par une équipe franco-allemande, dès les premiers jours suivant leur naissance, les nourrissons français et allemands ne crient pas la même langue : tandis que les premiers ont la voix qui monte, celle des seconds va de l'aigu vers le grave.

Sources :

Europe 1 [fr]
News.bbc.co.uk – Babies 'cry in mother tongue' [en]


lenah
lenah - 8 déc. 2009 - 12:39 - (lien vers ce commentaire)

j'ai déjà entendu un bébé pleurer “en danois”... c'était très spécial !



pampa
pampa - 12 déc. 2009 - 14:23 - (lien vers ce commentaire)

J'aime beaucoup le tag “animaux”



Idodaisuke
Idodaisuke - 3 mars 2010 - 23:34 - (lien vers ce commentaire)

ceci aurait tendance à confirmer que les nourissons encore dans le ventre de leur mère entendent les sons de l'extérieur.



Ender
Ender - 15 mars 2010 - 18:07 - (lien vers ce commentaire)

Et pour ceux que ça intéresse, l'article est paru dans Current Biology dec 2009 19(23):1994–1997.

Dispo sur http://www.sciencedirect.com/



Animaphagus
Animaphagus - 16 mars 2010 - 19:53 - (lien vers ce commentaire)

@Idodaisuke à partir de la mise en place du système autitif (système nerveux et structure anatomo-physiologiques associées avant la 8e semaine de vie in utero), le fœtus est capable d'entendre des sons.
Tu peux comparer le milieu dans lequel baigne le bébé à ta baignoire; remplis la d'eau (par analogie avec le liquide amniotique), demande à quelqu'un de taper la coque de la baignoire (par analogie avec l'utérus ainsi que les parois du tronc); tu entendras le bruit produit.



elysez
elysez - 21 avr. 2010 - 18:17 - (lien vers ce commentaire)
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas
(ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire



sebdu24
sebdu24 - 9 oct. 2011 - 21:52 - (lien vers ce commentaire)
Ce commentaire est caché parce que vous ne l’aimez pas
(ou parce que trop de gens ne l’aiment pas).
Montrer le commentaire - Cacher le commentaire



Zakdoek
Zakdoek - 9 oct. 2011 - 22:34 - (lien vers ce commentaire)

On dit “raus” et non pas “house”. “House schnell”... J'aurai tout vu.



Juu
Juu - 10 oct. 2011 - 00:08 - (lien vers ce commentaire)

On ne dit pas “raus” mais “Hause”.. J'aurais moi aussi tout vu.



Saheki
Saheki - 14 oct. 2011 - 23:21 - (lien vers ce commentaire)

Et même que l'acquisition du langage se fait par “mimes” (le bébé va apprendre de ses parents par exemple) mais ça ne marche pas si le référent n'est pas un être humain. Par exemple, si le bébé entend parler à la télévision ou à la radio il n'y a pas d'acquisition.

Plus d'info: la fin de cet article (en anglais) http://www.nytimes.com/2011/10/11/health/views/11klass.html?_r=3&smid=fb-nytimes



Zakdoek
Zakdoek - 24 nov. 2011 - 05:37 - (lien vers ce commentaire)

@Juu : Ca dépend de ce que tu veux dire… “House” se traduit bien par “Haus” (avec un E au pluriel) mais ce n'est pas ainsi que j'ai compris mon LDD. “House schnell” me faisait plus penser à cette réplique qu'on souvent les Allemands dans les films qui se passent durant la guerre.

@Saheki : Intéressant ! J'ai étudié ça et je pourrais l'expliquer, mais pfff… Si on étudie, c'est quand même pour pouvoir répondre à un examen et ne plus jamais avoir à le faire. Non ? Bon, ok.



Beri
Beri - 5 mars 2012 - 10:44 - (lien vers ce commentaire)

Juu, tu dis de la crotte !

Raus ! signifiant Dehors ! (idée de déplacement vers l'extérieur)
Hause ! ne veut rien dire en soit (et avant que les cons ne disent Rhoo le naze, il comprend même pas l'allemand je vais les calmer en disant qu'il faut une préposition nach ou zu ). Nach Hause ! veut dire A la maison ! (avec idée de déplacement vers la maison).



idiotduvillage
idiotduvillage - 7 oct. 2013 - 14:05 - (lien vers ce commentaire)

Et pourquoi le bébé allemand ne commencerait il pas par : << O Ia, das wäre schön, bei dir zu sein, mit dir zu gehen…und ich frag mich: warum??? >> parce que la, un peu plus il claque des talons et annonce qu'il est le nouvel obersturmbahnfürer de je ne sais pas quoi !!! Pour les ceux qui n'auraient pas reconnu (ou tout simplement connu !il y a aussi des jeunes qui lisent les L S V, si, si !!!! ) les paroles sont celles de “Sag Warum”, un slow qui a rempli des maternités !!! Ecoutez le, invitez votre copine à danser et vous verrez le résultat!!!!!!